HİNDİSTAN'IN ANKARA BÜYÜKELÇİSİ ERZURUM’DA
Erzurum'da gezi ve ziyaretlerde bulunan Bharti, Atatürk Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Yaşar Sütbeyaz'ı ziyaretinin ardından Fen Edebiyat Fakültesi Orhan Yavuz Konferans Salonu'nda öğrencilere ''Hindistan ve Türkiye İlişkileri'' konusunda bilgi verdi.
Hindistan'ın Ankara Büyükelçiliği Maslahatgüzarı Manoj K. Bharti, ''Türkiye ile Hindistan arasındaki soğuk savaş sonrası meydana gelen uzaklaşma sona ermeli'' dedi.
Erzurum'da gezi ve ziyaretlerini sürdüren Bharti, Atatürk Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Yaşar Sütbeyaz'ı ziyaretinin ardından Fen Edebiyat Fakültesi Orhan Yavuz Konferans Salonu'nda öğrencilere ''Hindistan ve Türkiye İlişkileri'' konusunda bilgi verdi.
HİNDLİLERLE TÜRKLER ARASINDA KÜLTÜREL BAĞ VAR
Türkler ve Hintliler arasında 1. Dünya Savaşı sonrasında yaşanan soğuk savaş döneminde farklı bloklarda bulunulması nedeniyle uzaklaşma olduğunu anımsatan Bharti, bu uzaklaşmanın sona ermesi için yoğun çaba sarf ettiğini belirtti.
Bharti, Hintliler ve Türkler arasında önemli dini ve kültürel bağlar bulunmasına rağmen her iki ülke halkının bundan haberi olmadığını dile getirdi.
Türkiye-Hindistan ilişkilerinde diğer ülkelere nazaran önemli avantajlar bulunduğuna dikkati çeken Bharti, şunları kaydetti:
''Türkiye ve Hindistan halkları arasında din, dil ve kültürel anlamda önemli ortak yönleri var. Ama bu konuda bilgi eksikliği var. Türkler, Hindistan'da 150 milyon Müslüman Hintlinin yaşadığını bilmiyor. Bu rakam Endonezya'dan sonra en fazla Müslüman halkın yaşadığı ülke. Müslümanlar Hintliler diğer din mensuplarıyla huzur ve barış içerisinde yaşamasına rağmen basında bu farklı yansıtılıyor.''
TÜRK VE HİNT DİLLERİNDEKİ BENZERLİKLER
Türkçe ve Hintçe arasındaki benzerliklere de değinen Bharti, her iki dilde kullanılan ortak kelimelerin yanı sıra yüklem ve fiil yapısı bakımından da ortak yönlerin bulunduğu belirtti.
Türkçe'de kullanılan 3 bin kelimenin Hint dilinde de kullanıldığını kaydeden Bharti, dil yapısındaki benzerliğe de (Ben sana bir kitap veriyorum) Türkçe cümlesinin, aynı özne yüklem ve fiil yapısı kullanılarak (Man tumko ek kitap deta hun) şeklinde ifade edildiğine dikkati çekti.