//YAKINCI ÇALIŞMA SONUÇLARINI AÇIKLADI
Malatya İnönü Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof.Dr. Cengiz Yakıncı, konuyla ilgili olarak yaptığı açıklamada, "Son yirmi yıl içinde bağımsızlığını kazanan Türkçe konuşan ülkelerle Türkiye arasında başta ticaret olmak üzere çeşitli alanlarda ilişkiler başlamıştır. Aslında bu ülkelerle Türkiye arasındaki iki temel ortak alan dil ve din birliğidir. Her iki ortak alanda sıkı işbirliği yapılması gereklidir. Din alanında nasıl bir işbirliği yapılabileceğini bilmiyorum.
Türk dilli ülkelerle Türkiye arasındaki en önemli ortak alan olan dil birliği diğer bir deyişle Türkçe konusunda yeterli işbirliği olmadığı görülmektedir. Neden mi? Çünkü Türkçe konusunda başlangıçta yapılması gereken ilk iş, bu ülke Türkçeleriyle Türkiye Türkçelerinin ortak sözlüklerini çıkarmaktır. Bu sözlüklerin tüm Türk kültürünü başka bir deyişle bilim, sanat, din ve felsefeyi içerecek şekilde hazırlanması gereklidir. Fakat bu konuda daha başlangıçta olduğumuz anlaşılmaktadır. ilk 2010 yılında basılmış 'Türkiye Türkçesi- İngilizce-Azerbaycan Türkçesi-Rusça Tıp Terimleri Sözlüğü' bu alanda yapılan ilk çalışmadır" dedi.
//SÖZLÜĞÜN ÖNSÖZÜ
Sözlüğün önsözünde şunlar belirtildi:
"Türk dilli ülkelerin 1990'lı yıllarda bağımsızlıklarını kazanmalarının ardında, bu ülkeler arasında her alanda olduğu gibi sağlık alanında da yakın ilişkiler başladı. En büyük sorun kullanılan terimlerdeki bazı farklılıklardı. Bu nedenle sorunun çözümüne katkıda bulunmak için bir tıp terimleri sözlüğünün hazırlanmasının yararlı olabileceğini düşündük. Hedefimiz tamamen uygulamaya yönelikti. Kelimelerin seçiminden sözlüğün hazırlanmasına kadar her şey bu pratik amaca göre düzenlendi. Türkiye Türkçesi'nde
en çok kullanılan 2 bin 956 tıp terimi seçildi; bu kelimelerin İngilizce, Rusça ve Azerbaycan Türkçesi'yle karşılıkları verildi.
Elinizdeki kitap bu yolda atılmış ilk adımdır. En büyük arzumuz önümüzdeki yıllarda hatalarımızı düzeltip eksikliklerimizi tamamlayarak sözlükteki kelimelerin sayısını artırmamız, diğer Türk lehçeleri için de benzer sözlükler hazırlanması için katkıda bulunmamızdır.
Sizlerden gelecek hoşgörü ve destekle çok daha geliştirilebileceğine inandığımız sözlüğümüz, bu yolda yapılmış bir hizmet olarak kabul edilirse, görevlerini yapmaya çalışan bizleri mutlu edecektir."