ERZURUM (İHA) - Pasinler ilçesi ile ilgili 14 salnamenin çevirisini yapan Tarihçi Cemal Aykılıç, 1. 2. ve 4. salnamelerin sadeleştirilerek çevrisinin yapıldığını, diğer salnamelerin ise yakın bir zamanda tamamlanacağını belirtti.
Toplam 15 tane olan salnamelerin 14 tanesi İstanbul Ali Emiri Efendi kütüphanesinde olduğunu söyleyen Cemalettin Aykılıç, Farsça’da Sâl kelimesinin “yıl” olduğu nâme ise ‘yazılı kitaptan birleşik bir kelime olup, yılda bir çıkan ve o yılın belirli konularla ilgili önemli olaylarını anlatan yıllık anlamına geldiğini söyledi.
Salnamelerin genelde ülke ve şehir tarihinin değerli belgeleri arasında bulunduğunu söyleyen Tarihçi Aykılıç, 19. yüzyılın sonlarına kadar “Kadı Sicilleri” Osmanlı devlet ve toplum hayatının önemli kaynağı iken, bu tarihten itibaren salnamelerin daha da önem kazandığını, merkezi yönetim ile taşra yönetimi, yönetenler ile yönetilenler arasında bir iletişim kurulmasını sağlamak için başta kamu görevlileri olmak üzere araştırmacıların da bu konularda bilgilendirilmesi amaçlandığını ifade etti.